Chol (Bible)

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Chol (Hebrew: חוֹלḥōl), in most passages of the Hebrew Bible, is a word for sand.[1]

The Leningrad Codex reads:<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

<templatestyles src="Script/styles_hebrew.css" />אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
’omar ‘im-qinni ’egva‘; vekhachol, ’arbeh yamim.

In the Greek Septuagint (circa 200 BCE), the translators used the Ancient Greek expression στέλεχος φοίνικος (stélechos phoínikos, "stem/trunk of a palm tree") when they reached the Hebrew chol in Job 29.[2] Similarly, the Latin Vulgate (circa 400 CE), uses palma (Latin for "palm tree").[3]

A number of English translations use the term "phoenix"[4] in this verse, while the King James Version and the German language Luther Bible use "Sand".[5]

In the New Revised Standard Version this reads:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Then I thought, ‘I shall die in my nest, and I shall multiply my days like the phoenix;

Modern scholars have differed in their understanding of Job 29:18. Roelof Van den Broek (1971) believed that "sand" was the most appropriate interpretation in this verse, following the usage in other verses. On his interpretation, "multiply my days like the sand" would be a metaphor for a long life.[6] On the other hand, Mitchell Dahood (1974) argued in favor of the interpretation "phoenix" on the basis of parallels between Job and Ugaritic texts.[7]

The understanding of chol as a phoenix-like bird has resulted in an amount of discourse on the topic.[8]

Notes

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found. (see also the dictionary definition of στέλεχος, φοῖνιξ and Φοῖνιξ at Wiktionary)
  3. See the Vulgate, and its translation into English in the Douai-Rheims Bible.
  4. CJB, LEB, NABRE, NRSV, NRSVA, NRSVACE, NRSVCE, WYC.
  5. LUTH1545: Ich gedachte: „Ich will in meinem Nest ersterben und meiner Tage viel machen wie Sand.“
    KJV: Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. Slifkin (2007:235–238).

References