Anthem of the Moldavian Soviet Socialist Republic
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
English: State Anthem of the Moldavian Soviet Socialist Republic | |
---|---|
Imnul de Stat al RSS Moldovenești | |
![]() |
|
National anthem of ![]() |
|
Lyrics | Emilian Bukov and Ivan Bodarev |
Music | Ștefan Neaga and Eduard Lazarev |
Adopted | 1946 |
Relinquished | 1991 |
Music sample | |
|
The State Anthem of the Moldavian SSR (Moldovan: Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть; Romanian: Imnul de Stat al RSS Moldovenești) was the national anthem of Moldova when it was a republic of the Soviet Union and was known as the Moldavian SSR.
Contents
Background
The music was composed by Ștefan Neaga and Eduard Lazarev. The words were written by Emilian Bukov and Ivan Bodarev.
In the instrumental version of the song, one can hear a hidden (censored) chorus after the first paragraph of the lyrics. It is speculated that this is due to de-stalinization. In fact, the original text of the anthem (the 1945-1980 version) was also written by Ștefan Neaga and was beginning with words "Moldova cu doine străbune pe plaiuri..."[1] The rest of the text remains unknown.
Lyrics
Moldovan Cyrillic | Moldovan/Romanian Latin | English translation |
---|---|---|
Молдова Советикэ, плаюл ностру-н флоаре, | Moldova Sovietică, plaiul nostru-n floare, | Soviet Moldova, our flowering land, |
Алэтурь де алте републичь сурорь | Alături de alte republici surori | Beside other sister republics |
Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре | Pășește împreună cu Rusia mare | Is walking together with the great Russia |
Спре ал Униуний сенин виитор. | Spre al Uniunii senin viitor. | Toward the serene future of the Union. |
Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара, | Doina înfrățirii proslăvește Țara, | The doina of brotherhood is praising the Country |
Ку ынцелепчиуне кондусэ де Партид. | Cu înțelepciune condusă de Partid. | Wisely led by the Party |
Кауза луй Ленин – каузэ мэряцэ – | Cauza lui Lenin – cauză măreață – | Lenin's cause - a great cause - |
О ынфэптуеште попорул стрынс унит. | O înfăptuiește poporul strâns unit. | Is implemented by the united people. |
Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт! | Slavă în veacuri, renăscut pământ! | Glory in ages, reborn land! |
Мунка сэ-ць фие креатор авынт! | Munca să-ți fie creator avânt! | May work be for you a creator elan! |
Ши комунизмул – цел нестрэмутат – | Și comunismul – țel nestrămutat – | And the communism - unshaken goal - |
Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та! | Înalță-l prin fapte pentru fericirea ta! | You raise it through deeds for your happiness! |
See also
External links
![]() |
|
Problems playing this file? See media help. |