Hanifi Rohingya script
Hanifi Rohingya script 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴇𐴝𐴕𐴞𐴉𐴞 𐴓𐴠𐴑𐴤𐴝 رُحَ࣪ڠۡگَ࣪ࢬ حَنِفِي لࣦكَ࣪ Ruáingga Hanifi leká |
|
---|---|
310px
The word "Rohingya" written in the script
|
|
Type |
Alphabet
|
Languages | Rohingya language |
Creator | Mohammad Hanif |
Created | 1980s |
U+10D00–U+10D3F | |
The Hanifi Rohingya script is a unified script for the Rohingya language. Rohingya today is written in three scripts, Hanafi, Arabic (Rohingya Fonna), and Latin (Rohingyalish). Rohingya was first written in the 19th century with a version of the Perso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed and approved by the community leaders, based on the Urdu alphabet but with unique innovations to make the script suitable to Rohingya.
In the 1980s, Mohammad Hanif and his colleagues created the suitable phonetic script based on Arabic letters; it has been compared to the N’ko script. The script also includes a set of decimal numbers.[1][2] This script, unlike the Arabic script, is alphabetical, meaning that all vowels are independent letters, as opposed to diacritics as is the case in Arabic. Tone markers are shown as diacritics in Hanifi script.
Contents
Characters
𐴆 | 𐴅 | 𐴄 | 𐴃 | 𐴁 | 𐴀 |
𐴋 | 𐴊 | 𐴉 | 𐴂 | 𐴈 | 𐴇 |
𐴑 | 𐴐 | 𐴏 | 𐴎 | 𐴍 | 𐴌 |
𐴗 | 𐴖 | 𐴕 | 𐴔 | 𐴓 | 𐴒 |
𐴜 | 𐴛 | 𐴚 | 𐴙 | 𐴘 |
𐴢 | 𐴡 | 𐴠 | 𐴟 | 𐴞 | 𐴝 |
◌𐴧 | ◌𐴦 | ◌𐴥 | ◌𐴤 | 𐴣 |
𐴰 | 𐴱 | 𐴲 | 𐴳 | 𐴴 | 𐴵 | 𐴶 | 𐴷 | 𐴸 | 𐴹 |
Alphabet and pronunciation
Consonants
Character [3] | Burmese | Name | Final | Medial | Latin Script | Arabic Script | Pronunciation | Unicode [4] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
𐴀 | အ | A | 𐴀 | ـ𐴀ـ | - | ا, ع | /ɔ/, /ʔ/ | U+10D00 |
𐴁 | ဗ | BA | 𐴁𐴢 | ـ𐴁ـ | b | ب | /b/ | U+10D01 |
𐴃 | တ | TA | 𐴃𐴢 | ـ𐴃ـ | t | ت, ط | /t/ | U+10D03 |
𐴄 | ထ | TTA | 𐴄𐴢 | ـ𐴄ـ | th | ٹ | /ʈ/ | U+10D04 |
𐴅 | ဇ | JA | 𐴅 | ـ𐴅ـ | j | ج | /ɟ/ | U+10D05 |
𐴆 | ဆ | CA | 𐴆 | ـ𐴆ـ | ch | چ | /c/ | U+10D06 |
𐴇 | ဟ | HA | 𐴇𐴢 | ـ𐴇ـ | h, h' | ح, ه | /h/ | U+10D07 |
𐴈 | ခ | KHA | 𐴈𐴢 | ـ𐴈ـ | h, kh | خ | /x/ | U+10D08 |
𐴉 | ဖဟ | FA | 𐴉𐴢 | ـ𐴉ـ | f | ف | /f/ | U+10D09 |
𐴂 | ပ | PA | 𐴂𐴢 | ـ𐴂ـ | p | پ | /p/ | U+10D02 |
𐴊 | ဒ | DA | 𐴊𐴢 | ـ𐴊ـ | d | د, ض | /d/ | U+10D0A |
𐴋 | ဓ | DDA | 𐴋 | ـ𐴋ـ | dh | ڈ | /ɖ/ | U+10D0B |
𐴌 | ရ | RA | 𐴌 | ـ𐴌ـ | r | ر | /ɾ/ | U+10D0C |
𐴍 | RRA | 𐴍 | ـ𐴍ـ | ç | ڑ | /ɽ/ | U+10D0D | |
𐴎 | ဇ | ZA | 𐴎 | ـ𐴎ـ | z | ز, ذ, ظ | /z/ | U+10D0E |
𐴏 | သ | SA | 𐴏𐴢 | ـ𐴏ـ | s | س, ص | /s/ | U+10D0F |
𐴐 | စ | SHA | 𐴐𐴢 | ـ𐴐ـ | c | ش | /ʃ/ | U+10D10 |
𐴑 | ခ | KA | 𐴑 | ـ𐴑ـ | k | ك, ق | /k/ | U+10D11 |
𐴒 | ဂ | GA | 𐴒𐴢 | ـ𐴒ـ | g | گ | /g/ | U+10D12 |
𐴓 | လ | LA | 𐴓𐴢 | ـ𐴓ـ | l | ل | /l/ | U+10D13 |
𐴔 | မ | MA | 𐴔𐴢 | ـ𐴔ـ | m | م | /m/ | U+10D14 |
𐴕 | န | NA | 𐴕 | ـ𐴕ـ | n | ن | /n/ | U+10D15 |
𐴖 | ဝ | WA | 𐴖𐴢 | ـ𐴖ـ | v | و | /ʋ/, /v/ | U+10D16 |
𐴗 | ဥ | KINNA WA | 𐴗𐴢 | ـ𐴗ـ | u | و | /u̯/ (for cluster or diphthong) |
U+10D17 |
𐴘 | ယ | YA | 𐴘 | ـ𐴘ـ | y | ي | /j/ | U+10D18 |
𐴙 | ဣ | KINNA YA | 𐴙𐴢 | ـ𐴙ـ | i | ي | /i̯/ (for cluster or diphthong) |
U+10D19 |
𐴚 | င | NGA = gan | 𐴚 | ـ𐴚ـ | ng | ڠ | /ŋ/ | U+10D1A |
𐴛 | ည | NYA = nayya | 𐴛 | ـ𐴛ـ | ny | ني | /ɲ/ | U+10D1B |
𐴜 | ဝ | VA | 𐴜𐴢 | ـ𐴜ـ | v | ڤ | /v/ | U+10D1C |
Vowels and Tone markers
Character | Name | Latin Script | Arabic Script | Pronunciation | Unicode | Character | Name | Latin Script | Arabic Script | Type | IPA | Unicode |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
𐴝 | aa-for | a | ◌َ | /a/ | U+10D1D | 𐴢 | Ttura/Les | none | ◌ۡ | Vowel silencer | none | U+10D22 |
𐴞 | i-for | i | ◌ِ | /i/ | U+10D1E | 𐴣 | Na-Khonna | ñ (full letter) | ں, ◌ً, ◌ࣧ, ◌ٍ, ◌ࣩ, ◌ٌ, ◌ࣨ | Nasalization mark | /◌̃/ | U+10D23 |
𐴟 | u-for | u | ◌ُ | /u/ | U+10D1F | ◌𐴤 | Harbai | á (acute accent) | ◌࣪ / ◌࣭ | Short high tone | /˥/ | U+10D24 |
𐴠 | e-for | e | ◌ࣦ | /e/ | U+10D20 | ◌𐴥 | Tela | áa (double, acute at first) | ◌࣫ / ◌࣮ | Long falling tone | /˥˩/ | U+10D25 |
𐴡 | o-for | o | ◌ࣤ, ◌ࣥ | /o/ | U+10D21 | ◌𐴦 | Tana | aá (double, acute at second) | ◌࣬ / ◌࣯ | Long rising tone | /˨˦/ | U+10D26 |
◌𐴧 | Tossi | aa (double letter) | ◌ّ | Gemination sign | /ː/ | U+10D27 |
Numerals
Name | sifír | ek | dui | tin | sair | fañs | só | háñt | añctho | no |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
𐴏𐴞𐴉𐴞𐴥𐴌 | 𐴀𐴠𐴑 | 𐴊𐴟𐴘 | 𐴃𐴞𐴕 | 𐴏𐴝𐴙𐴌 | 𐴉𐴝𐴣𐴏𐴢 | 𐴏𐴡𐴥 | 𐴇𐴝𐴥𐴣𐴃𐴢 | 𐴀𐴝𐴣𐴐𐴄𐴡 | 𐴕𐴡 | |
سِفِ࣭رۡ | اࣦكۡ | دُيۡ | تِنۡ | سَيۡرۡ | فَنسۡ | سࣤ࣪ | حَ࣪نتۡ | اَنشۡٹࣤ | نࣤ | |
Digit | 𐴰 | 𐴱 | 𐴲 | 𐴳 | 𐴴 | 𐴵 | 𐴶 | 𐴷 | 𐴸 | 𐴹 |
Unicode | U+10D30 | U+10D31 | U+10D32 | U+10D33 | U+10D34 | U+10D35 | U+10D36 | U+10D37 | U+10D38 | U+10D39 |
Unicode
<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>
The Hanifi Rohingya script was added to the Unicode Standard in June 2018 with the release of version 11.0. Proposals to include it in Unicode were written by linguist Anshuman Pandey.[5]
The Unicode block for Hanifi Rohingya is U+10D00–U+10D3F and contains 50 characters:[6]
Template:Unicode chart Hanifi Rohingya
Fonts
Google's Noto Sans has developed a Rohingya script font called Noto Sans Hanifi Rohingya, available at GitHub.
Rohingya keyboard
A virtual keyboard was developed by Google for the Rohingya language in 2019 and allows users to type in the Rohingya script. The Rohingya Unicode keyboard layout can be found here.
Sample text
The following is a sample text in Rohingya of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights with English, contrasted with versions of the text in Bengali and Assamese.
Rohingya in Hanifi Script | .𐴔𐴝𐴕𐴟𐴤𐴞𐴐 𐴁𐴠𐴒𐴧𐴟𐴤𐴕 𐴝𐴎𐴝𐴊 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠,. 𐴝𐴌 𐴞𐴎𐴧𐴡𐴃𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴡𐴤𐴃, 𐴉𐴟𐴤𐴝𐴞𐴕𐴧𐴝 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴉𐴡𐴞𐴊𐴝 𐴡𐴤𐴞𐴘𐴠. 𐴉𐴡𐴃𐴧𐴞𐴤 𐴞𐴕𐴏𐴝𐴤𐴕 𐴡𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴇𐴡𐴕𐴡𐴤 𐴉𐴡𐴌𐴡𐴤𐴑. 𐴏𐴝𐴤𐴌𐴝 𐴠𐴓𐴝𐴕 𐴡𐴃 𐴀𐴏𐴠𐴤𐴊𐴠 𐴃𐴝𐴔𐴝𐴤𐴔 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴝𐴎𐴝𐴊𐴞 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴓𐴡𐴞 𐴉𐴝𐴥𐴞𐴊𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴡𐴤𐴌 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴝𐴌, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴌𐴠, 𐴊𐴞𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴊𐴠𐴔𐴝𐴑 𐴊𐴞𐴘𐴠𐴤. 𐴡𐴤𐴃𐴡𐴓𐴧𐴝, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴓𐴡𐴞. 𐴝𐴌𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴁𐴝𐴤𐴞 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴔𐴝𐴧𐴔𐴠𐴓𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴏𐴝𐴦. |
---|---|
Rohingya in Rohingya Arabic Script | مَنُ࣪شۡ بࣦگُّ࣪نۡ اَزَدۡ حِ࣭سَفࣦ، اَرۡ عِزّࣤتۡ اَرۡدࣦ حࣤ࣪قۡ اࣤ࣪كّࣤلۡ اࣤ࣪تۡ، فُ࣪وَ࣪نَّ࣪ࢬ حِ࣭سَفࣦ فࣤيۡدَ اࣤ࣪يّࣦ. فࣤتِّ اِنۡسَ࣪نۡ اࣤ࣪تُّ هࣤنࣤ࣪ فࣤرࣤ࣪كۡ سَ࣪رَ࣪ عࣦلَنۡ اࣤتۡ اَسࣦ࣭دࣦ تَمَ࣪مۡ حࣤ࣪قۡ اࣤ࣪كّࣤلۡ اَرۡدࣦ اَزَدِ اࣤ࣪كّࣤلۡ لࣤيۡ فَ࣫يۡدَ࣪ گࣤرࣤ࣫نۡ اࣤ࣪رۡ حࣤ࣪قۡ اَسࣦ࣭. اَرۡ، تَرَ࣪رࣦ࣭ دِلۡ اَرۡدࣦ دࣦمَكۡ دِيࣦ࣭ اࣤ࣪تࣤ࣪لَّ، تَرَ࣪تُّ࣪ اࣦك زࣤنۡ لࣤيۡ اَرۡ اࣦكۡزࣤنۡ بَ࣪يۡ حِ࣭سَفࣦ مَامَلَ گࣤرࣤ࣫نۡ سَ࣬. |
Rohingya in Rohingya Latin alphabet | Manúic beggún azad hísafe, ar izzot arde hók ókkol ót, fúainna hísafe foida óiye. Fottí insán óttu honó forók sára elan ot aséde tamám hók ókkol arde azadi ókkol loi fáaida goróon ór hók asé. Ar, taráre dil arde demak diyé. Ótolla, taráttu ekzon loi arekzon bái hísafe maamela goróon saá. |
English original: | "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood." |
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Cite error: Invalid <references>
tag; parameter "group" is allowed only.
<references />
, or <references group="..." />
External Links
- Tri-orthographic dictionary application Google Playstore
<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ This table can be viewed correctly using Firefox and the font Noto Sans Rohingya.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Pages with reference errors
- Articles with short description
- Pages with broken file links
- Articles with hatnote templates targeting a nonexistent page
- Articles containing non-English-language text
- Rohingya people
- Alphabets
- Writing systems of Asia
- Writing systems introduced in 1980
- Arabic script
- Right-to-left writing systems
- Writing system stubs